-
1 temps de transfert total
быстродействие телемеханической системы
быстродействие системы
Интервал времени с момента появления события на передающем пункте телемеханической системы до представления информации о нем на приемном пункте.
[ ГОСТ 26.005-82]Тематики
- телемеханика, телеметрия
Синонимы
EN
DE
FR
31. Быстродействие телемеханической системы
Быстродействие системы
D. Erkennungszeit
E. Overall response time
F. Temps de transfert total
Интервал времени с момента появления события на передающем пункте телемеханической системы до представления информации о нем на приемном пункте
Источник: ГОСТ 26.005-82: Телемеханика. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temps de transfert total
-
2 la limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
предельно допустимый сброс вещества в водный объект
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- la limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект
ПДС
D. Zulässige Grenzwertentwässerung
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > la limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
-
3 la capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
ассимилирующая способность водного объекта
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
- la capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers
E. Assimilative capacity of the water body
F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > la capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
-
4 eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
нормативно-очищенные сточные воды
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
- eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
-
5 fréquence de la valeur hydrologique
обеспеченность гидрологической величины
Вероятность того, что рассматриваемое значение гидрологической величины может быть превышено.
Примечание
Различают: вероятность ежегодного превышения для явлений, наблюдаемых только один раз в году; вероятность превышения среди совокупности всех возможных значений для явлений, которые могут наблюдаться несколько раз в году; вероятность превышения в рассматриваемом фиксированном пункте; вероятность превышения на рассматриваемой территории в любом пункте.
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fréquence de la valeur hydrologique
-
6 niveau relatif gravimétrique
относительный гравиметрический уровень
Условное значение силы тяжести на исходном гравиметрическом пункте, от которого отсчитываются все значения силы тяжести для выбранного района.
Примечание
Обычно при гравиметрической съемке в относительном уровне значение силы тяжести на исходном пункте принимается равным нулю.
[ ГОСТ Р 52334-2005 ]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > niveau relatif gravimétrique
-
7 permanence
f1) постоянство, неизменяемость; непрерывность, перманентностьcommission de permanence — постоянная комиссия, заседающая между сессиями парламентаpermanence aérienne — постоянный воздушный дозорtenir sa permanence — проводить дежурствоassurer une permanence, être de permanence — дежурить4) школ. класс для самостоятельных занятий; самостоятельные занятия5) воен. часть штаба, остающаяся на прежнем командном пункте -
8 résidence
fcertificat de résidence — удостоверение о проживании ( в каком-либо месте); вид на жительствоen résidence à... — проживающий в...établir [fixer] sa résidence à... — поселиться в...2) местопребывание; обязательное пребывание в определённом пункте ( служебном)mettre en résidence surveillée — лишать права выезда3) резиденция; дом; жилой кварталrésidence principale — основное место проживанияrésidence secondaire — загородный дом, дача4) резидентство, должность резидента -
9 faire les courses
1) ходить за покупками, ходить по магазинам; выполнять поручения; быть у кого-либо на побегушкахLe vieux avait avec lui un petit-fils de treize ans, bossu, malingre et rachitique, qui lui faisait ses courses et lui servait d'apprenti. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Вместе со стариком жил его 13-летний внук, болезненный и рахитичный горбун, который был у него одновременно и учеником, и мальчиком на побегушках.
C'était là qu'habitait la dame qui faisait les courses pour nous. (P. Modiano, Rue des Boutiques Obscures.) — Там-то и жила женщина, которая ходила для нас за покупками.
2) швейц. ездить на работу ( живя в другом пункте) -
10 maître du terrain
хозяин положения, победительNous sommes maîtres du terrain. Même s'ils se reforment sur quelque point que nous ne connaissons pas et s'ils nous attaquent, nous pourrons tenir assez longtemps pour que le Comité Central arrive avec du renfort. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Район в наших руках. Если даже они вновь перегруппируются в неизвестном нам пункте и нападут на нас, мы сможем продержаться до тех пор, пока Центральный Комитет не пришлет нам подкрепления.
Ada, se voyant maîtresse du terrain, ne chercha pas à pousser ses avantages; ce qu'elle en avait fait était surtout pour déplaire à son amie: elle y avait réussi, elle était satisfaite. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Восторжествовав над своей соперницей, Ада отказалась от дальнейшей борьбы, ибо и кокетничала-то она с Кристофом, желая досадить подруге, а теперь, когда взяла над ней верх, сразу как-то успокоилась.
-
11 tomber au sort
1) достаться по жребию; выпасть на долю2) ист. попасть на военную службу по жребиюJustement le garçon du moulin était tombé au sort, et jamais Dominique ne voulut qu'on en engageât un autre. (É. Zola, L'attaque du moulin.) — Как раз в это время на призывном пункте жребий выпал на работавшего на мельнице Доминика, и он не поменялся бы ни с кем своей участью.
-
12 tout chacun
разг.- On savait pas comment l'prendre et, au bout d'un temps, on le laissait tomber, i's'faisait vomir par tout un chacun. (H. Barbusse, Le Feu.) — На призывном пункте не знали, как его взять, и в конце концов оставляли его как негодного, всякий и каждый выблевывал его к черту.
-
13 lait féminin collecté par le lactarium
Dictionnaire médical français-russe > lait féminin collecté par le lactarium
-
14 afficheur
сущ.1) общ. расклейщик объявлений, устройство воспроизведения, устройство изображения, определитель номера (в телефоне), дисплей, расклейщик афиш, индикатор (напр, времени на электронных часах)2) спорт. судья, показывающий счёт3) тех. система отображения информации, телеизвещатель, планшетист (на командном пункте противовоздушной обороны)4) радио. устройство воспроизведения информации, устройство отображения информации5) выч. задающее устройство, индикаторное устройство, индикатор (вывода информации), задатчик, устройство визуального вывода, устройство индикации, устройство отображения, дисплей (ñì. òæ. display, visuel) -
15 aux présentes
арт.юр. в настоящем документе, пункте, статье и т.д. (встречается в юридических документах) -
16 cantonnement
сущ.1) общ. военный городок, лесной участок2) воен. расположение в населённых пунктах, место расположения (войск), расквартирование3) тех. блокировка, запирание, место расположения войск, дорожный участок, расположение войск в населённом пункте5) юр. процедура ограничения ареста имущества должника суммой долга, участок земли, деление на участки, ограничение ареста имущества должника суммой долга6) бизн. ограничение гарантийной суммы -
17 conformément à la procédure prévue au paragraphe
нареч.юр. в порядке, предусмотренном в пунктеФранцузско-русский универсальный словарь > conformément à la procédure prévue au paragraphe
-
18 fagnisse
сущ.тех. трещина в пункте сдвига пластов, дающая большой приток -
19 filament d'attente de destination
сущ.Французско-русский универсальный словарь > filament d'attente de destination
-
20 in situ
1. прил.1) общ. в естественной среде, в месте нахождения, на месте2) лат. в пункте использования, в условиях эксплуатации2. сущ.нефт.газ. в условиях пласта
См. также в других словарях:
СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В ПУНКТЕ ПРОДАЖИ — (electronic funds transfer at point of sale, EFTPOS) Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или… … Финансовый словарь
администратор зала в пункте организации питания — Сотрудница функции «Организация питания», в чьи обязанности входят: встреча и прием гостей, предоставление им необходимой информации о данном пункте организации питания и сопровождение гостей до их столика. [Департамент… … Справочник технического переводчика
погрешность измерения на пункте — Погрешность среднего из результатов измерений на пункте. [ГОСТ 24284 80] Тематики гравиразведка и магниторазведка Обобщающие термины измерения … Справочник технического переводчика
регистрация спортсмена в пункте допинг-контроля — Спортсмен регистрируется в пункте допинг контроля. Спортсмен имеет право сопровождаться своим представителем (например, менеджером, тренером, доктором). Доступ в пункт контролируют охранники, обеспечивающие проход только аккредитованному… … Справочник технического переводчика
система электронных платежей в пункте продажи — Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или компанию, выпускающую кредитные карточки. В… … Справочник технического переводчика
подсистема информирования на остановочном пункте — 3.4 подсистема информирования на остановочном пункте: Программно технический комплекс, обеспечивающий прием, хранение и предоставление информационного контента электронными средствами отображения информации коллективного пользования,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Положение О Пункте Назначения — условие в контрактах на покупку партии товаров, определяющее место, куда должен быть доставлен товар. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
На пункте — Устар. (Быть) готовым незамедлительно (сделать что либо). О графе знаю только, что он был на пункте выехать из Петербурга, но где теперь… этого не знаю (Гоголь. Письмо А. Г. Толстой, 30 авг. 1850). Перевод франц. être sur le point de… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННЫХ ПЛАТЕЖЕЙ В ПУНКТЕ ПРОДАЖИ — (electronic funds transfer at point of sale, EFTPOS) Автоматическое дебетование банковского счета или кредитной карточки клиента на величину цены купленного товара, производимое компьютерной системой, связывающей терминал в магазине и банк или… … Словарь бизнес-терминов
Проспект в населенном пункте — Проспект прямая широкая улица в населенном пункте... Источник: РЕШЕНИЕ Совета депутатов Мытищинского муниципального района МО от 21.08.2008 N 73/2 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ О ПОРЯДКЕ ПРИСВОЕНИЯ АДРЕСОВ ОБЪЕКТАМ НЕДВИЖИМОСТИ В МЫТИЩИНСКОМ… … Официальная терминология
пожар в населенном пункте — gyvenvietės gaisras statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Gaisras gyvenamuosiuose, gamybiniuose ir ūkiniuose pastatuose, technologiniuose įrenginiuose, sandėliuose ir kt. gyvenviečių objektuose. Gaisras gyvenvietėje gali… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas